Deutsch:
Der Holzschlag ist sicherlich zu Unrecht am wenigsten frequentiert im Vergleich zu seinen Nachbarn, dem Peilstein und der Arsteinhöhle. Im westseitig gelegenen Wald warten jedoch einige interessante Blöcke mit Höhen von bis zu 15 Metern. Die Qualität des Kalksteins ist außerordentlich gut und unterscheidet sich stilistisch von seinen Nachbarn. Man findet Platten, senkrechte Wände, Überhänge und einige Risse, die perfekt für das Trad-Klettern geeignet wären, jedoch wurden sie leider eingebohrt. Auch einige Boulder sind zu finden, darunter die typischen Traversen des Wienerwalds, aber auch viele 'Straight-Ups', die ebenfalls teilweise leider mit Bohrhaken versehen wurden.
Die meisten Kletterer kommen wegen der Routen 'Crackless I' und 'Laika' auf den Holzschlag; jedoch bieten auch alle anderen Blöcke ihre Highlights. Für die schweren Routen ist es am besten, das Frühjahr oder den Herbst zu nutzen, da es im Wald recht feucht werden kann.
English:
The Holzschlag is certainly unfairly the least frequented compared to its neighbors, the Peilstein and the Arsteinhöhle. However, in the west-facing forest, there are some interesting blocks with heights of up to 15 meters. The quality of the limestone is exceptionally good and stylistically differs from its neighbors. You can find slabs, vertical walls, overhangs, and some cracks that would be perfect for trad climbing, but unfortunately, they have been bolted. There are also some boulders, including the typical traverses of the Wienerwald, as well as many 'Straight-Ups,' which have also unfortunately been partially equipped with bolts.
Most climbers come to Holzschlag for the routes 'Crackless I' and 'Laika'; however, all other blocks also offer their highlights. For the harder routes, it is best to use the spring or autumn, as it can get quite damp in the forest.