Description

🇬🇧 English
🏞️ It's an historical crag, close to Lariosauro and La Discoteca. The wall is facing South-West, and in the winter you can climb in the sun from midday on. The climbing style is mostly technical, with crimpy holds and slopers. The climbing style requires good slab skills.Suitable for intermediate level climbers who climb at least 6c. Most climbs are in 7a-7b range. Some holds are polished.

🅿️ Park after some stone arches on the road (follow the google maps marker). Follow the path on the right until you reach a crossroad. Take the path that goes right (the left one leads to la discoteca) and walk for a few minutes. The first sector you reach is Ertomania, then if you keep walking right you can find the sector On the Road.

❄️🌸🍂 Best in winter or cool midseasons. too hot during the summer.

📱Telephone signal present.

💧 No water source.

👨‍👩‍👦‍👦 Not suitable for children due to possible rockfall. Always bring an helmet and avoid after rainfalls or during windy days.

🇮🇹 Italian

🏞️ È una falesia storica, vicina a Lariosauro e La Discoteca. La falesia è esposta a Sud/Sud-Ovest, e in inverno si scala da mezzogiorno in poi. Lo stile d'arrampicata è prevalentemente tecnico, con tacche e svase. Richiede una buona tecnica di placca ed equilibrio. Adatta a climber di livello intermedio che scalano almeno 6c. La maggior parte dei tiri è di grado 7a-7b. Alcune prese sono patinate.

🅿️ Parcheggiare svoltando sotto delle arcate in pietra (marker di maps). Dal parcheggio prendere il sentiero sulla destra e al bivio tenere ancora la destra (a sinistra si va alla Discoteca). Camminare per circa 5 minuti. Si arriva prima al settore Ertomania, mentre tenendo la destra si cammina fino al settore On the Road.

❄️🌸🍂 Si scala principalmente nelle giornate invernali soleggiate, ma anche nelle giornate fresche delle mezze stagioni. Troppo calda in estate.

📱Presenza di segnale telefonico.

💧Non ci sono fontanelle.

👨‍👩‍👦‍👦 Non adatta a bambini a causa della possibile caduta sassi. Portare sempre il caschetto ed evitare la falesia dopo i giorni di pioggia e nelle giornate ventose.

History

🇬🇧
The crag was bolted from 1983 by Marco Ballerini, Norberto Riva, Fiorenzo Magni, Gerardo Re Depaolini, Emanuele Dondi, Pierantonio Cassin, Giuseppe Bonfanti, Stefano Alippi and Marco Galli. Most of the first red point ascents were made in the late 80s. The sector on The road was partially rebolted by N. Riva, S. alippi, C. Valsecchi, P. Corti and S. Gnecchi.

🇮🇹
La falesia è stata chiodata a partire dal 1983 ad opera di Marco Ballerini, Norberto Riva, Fiorenzo Magni, Gerardo Re Depaolini, Emanuele Dondi, Pierantonio Cassin, Giuseppe Bonfanti, Stefano Alippi e Marco Galli. La maggior parte delle prime salite in libera risalgono alla fine degli anni '80. Il settore on the road è stato richiodato in seguito ad opera di N. Riva, S. alippi, C. Valsecchi, P. Corti e S. Gnecchi.